原文及注釋
王羲之嘗詣門生家,見棐幾①滑淨,因書之,真草②相半。後為其父誤刮去之,門生驚懊者累日。又嘗在蕺山③見一老姥④,持六角竹扇賣之。羲之書其扇,各為五字。姥初有愠色。因謂姥曰:“但言是王右軍⑤書,以求百錢邪。”姥如其言,人競買之。他日,姥又持扇來,羲之笑而不答。其書為世所重⑥,皆此類也。
注釋
①棐(fěi)幾:用榧木做的幾案。棐,通“榧”,木名。
②真草:楷書、草書。
③蕺(jí)山:山名,在今浙江紹興。
④老姥(mǔ):老年婦女。
⑤王右軍:指王羲之。
⑥重:看重,推崇。
全文翻譯
王羲之曾經到他的一個弟子家,看到一木幾案平滑幹淨,于是就在上面寫字,這些字一半楷書一半草書。這些字後來被這個弟子的父親誤刮去了,這個學生連着懊惱了好幾天。他又曾經在蕺山看見一個老婦人,拿着一把六角扇在賣 。王羲之就在老婦人的六角扇上每面各寫了五個字。老婦人開始有些不高興,王羲之于是對老婦人說:“你隻要說這是王右軍書寫的,用它可以賣一百錢左右。”老婦人遵照他說的去做,人們都争着來買這把扇子。又有一天,老婦人又拿着一把扇子來,王羲之笑着卻不答應。王羲之的書法被世人所推崇,都像這些事一樣!